No exact translation found for غير الموضع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير الموضع

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden.
    ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع.
  • Unter Hinweis auf seine schon an anderer Stelle vorgebrachten Empfehlungen zur Aussprache über bereits in Ausschüssen behandelte Gegenstände (siehe Ziff. 50) und zur namentlichen Abstimmung (siehe Ziff. 84) hält es der Sonderausschuss nicht für ratsam, die einschlägigen Bestimmungen der Geschäftsordnung in irgendeiner Weise zu ändern [Ziff. 287].
    إن اللجنة الخاصة، إذ تشير إلى التوصيات التي أبدتها في غير هذا الموضع بشأن مناقشة البنود التي سبق نظرها في اللجان (انظر الفقرة 50 أعلاه) وبشأن التصويت بنداء الأسماء (انظر الفقرة 84 أعلاه)، ترى أن من غير المستصوب إجراء أي تعديل في أحكام النظام الداخلي المتصلة بهذا الموضوع [الفقرة 287].
  • Natürlich hat ein solches Gesetz unbeabsichtigte Folgen,die zukünftige Studien aufzeigen werden, doch die ihmzugrundeliegende Absicht ist nicht zu bezweifeln.
    ومن المؤكد أن مثل هذه التشريعات سوف تؤدي إلى عواقب غيرمتوقعة، والتي سوف تكشف عنها الدراسات في المستقبل، ولكن القصد منوراء هذا من الغير الممكن أن يصبح موضع شك.
  • Die Herabstufung dieser Krankheiten in der globalen Gesundheitsagenda ist nicht neu. Ein von der Weltgesundheitsorganisation einberufenes, unabhängiges Expertengremium hat festgestellt, dass die Tabakindustrie jahrelangkreative, diskrete und effiziente Taktiken einsetzte, um die nicht übertragbaren Krankheiten aus dem Fokus der WHO zulenken.
    والواقع أن إحالة الأمراض غير المعدية إلى موضع منخفض علىأجندة الصحة العالمية ليس بالجديد. فقد توصلت لجنة مستقلة من الخبراءتم تكليفها من قِبَل منظمة الصحة العالمية إلى أن صناعة التبغ استخدمتتكتيكات مبتكرة وسرية وفعّالة لتحويل انتباه منظمة الصحة العالميةبعيداً عن الأمراض غير المعدية.
  • Aufgrund der entsetzlichen Haushaltspolitik der Regierung George W. Bush und auch einigem Pech manövrierte sich dieamerikanische Wirtschaft selbst in eine äußerst unangenehme Zwangslage, eingeengt zwischen enormen Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten.
    والآن بسبب السياسة المالية المروعة التي تنتهجها إدارة جورجدبليو بوش ، وقليل من سوء الحظ، فقد أقحم اقتصاد الولايات المتحدةنفسه في موضع غير مريح على الإطلاق، وأصبح الإفلات من هذا الموقفمتعذراً بسبب العجز الضخم في الميزانية، علاوة على العجزالتجاري.
  • Die meisten halten sich heute als Flüchtlinge in Jordanienund Syrien auf, und es ist kaum anzunehmen, dass die den Irak nunbeherrschende schiitische Elite sie in naher Zukunft wieder in der Heimat willkommen geheißen wird.
    وأغلبهم الآن من اللاجئين في الأردن وسوريا، ومن غير المرجحأن تكون عودتهم موضع ترحيب في المستقبل المنظور من جانب النخبةالشيعية الجديدة التي تحكم البلاد الآن.
  • Überdies schuf man mit dieser FDA- Genehmigung für lokale Chemotherapie auf Grundlage von Polymeren ein neues Paradigma im Bereich der Verabreichung von Medikamenten und trug dazu bei, den Weg für Medikamente freisetzende Stents und andere lokale Verabreichungssysteme zu ebnen.
    فضلاً عن ذلك فإن موافقة إدارة الأغذية والدواء على العلاجالكيميائي الموضعي باستخدام البوليمرات أسفرت عن إنشاء نموذج جديد فيمجال تسليم العقاقير، الأمر الذي ساعد في تمهيد الطريق أمام قوالبودعامات استخلاص العقاقير وغيرها من أنظمة التسليم الموضعية.
  • Und prüft die Waisen , bis sie die Ehereife erreicht haben ; und wenn ihr in ihnen Vernunft wahrnehmt , so händigt ihnen ihr Gut aus . Und zehrt nicht auf verschwenderisch und in Eile ( in der Erwartung ) , daß sie nicht großjährig würden .
    واختبروا مَن تحت أيديكم من اليتامى لمعرفة قدرتهم على حسن التصرف في أموالهم ، حتى إذا وصلوا إلى سن البلوغ ، وعَلمتم منهم صلاحًا في دينهم ، وقدرة على حفظ أموالهم ، فسلِّموها لهم ، ولا تعتدوا عليها بإنفاقها في غير موضعها إسرافًا ومبادرة لأكلها قبل أن يأخذوها منكم . ومَن كان صاحب مال منكم فليستعفف بغناه ، ولا يأخذ من مال اليتيم شيئًا ، ومن كان فقيرًا فليأخذ بقدر حاجته عند الضرورة . فإذا علمتم أنهم قادرون على حفظ أموالهم بعد بلوغهم الحُلُم وسلمتموها إليهم ، فأَشْهِدوا عليهم ؛ ضمانًا لوصول حقهم كاملا إليهم ؛ لئلا ينكروا ذلك . ويكفيكم أن الله شاهد عليكم ، ومحاسب لكم على ما فعلتم .
  • Und treibe nicht jene fort , die ihren Herrn am Morgen und am Abend im Trachten nach Seinem Angesicht anrufen . Du bist nicht verantwortlich für sie , und sie sind nicht verantwortlich für dich .
    ولا تُبْعد -أيها النبي- عن مجالستك ضعفاء المسلمين الذين يعبدون ربهم أول النهار وآخره ، يريدون بأعمالهم الصالحة وجه الله ، ما عليك من حساب هؤلاء الفقراء من شيء ، إنما حسابهم على الله ، وليس عليهم شيء من حسابك ، فإن أبعدتهم فإنك تكون من المتجاوزين حدود الله ، الذين يضعون الشيء في غير موضعه .
  • Und die Leute Moses ' nahmen sich , nachdem er weggegangen war , aus ihren Schmucksachen ein leibhaftiges Kalb , das muhte . Sahen sie denn nicht , daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht auf den rechten Weg führen könnte ?
    واتخذ قوم موسى من بعد ما فارقهم ماضيًا لمناجاة ربه معبودًا مِن ذهبهم عِجلا جسدًا بلا روح ، له صوت ، ألم يعلموا أنه لا يكلمهم ، ولا يرشدهم إلى خير ؟ أَقْدَمُوا على ما أقدموا عليه من هذا الأمر الشنيع ، وكانوا ظالمين لأنفسهم واضعين الشيء في غير موضعه .